日常:下雨的時候
有時下雨會想出門。
我有一種毛病,在雨天容易感到動彈不得。
好像無論如何都無法在家休息。
如果,有一種靜不下來的感覺忽然出現,換作是你會怎麼辦?
我會沒事找事做。
把所有事情在腦中排列好。想想今天星期幾,所以可以做這、做那。
但瑣事也有做完的時刻。
這時,最後的選項出現了。朝窗外看,想知道外頭的雨勢大不大。
我很容易誤判形勢。
幾次雨天撐傘出門,自以為浪漫,結果經常弄得一身濕。
話說回來,有沒有過被飛濺的水花噴到的經驗?
我很常被噴到。
如果告訴家裡的人,他們都會說開車的人如何如何云云……
但我不覺得這能完全避免。
每一種事都可能會發生。
換作是學生時期的自己,可能會因此覺得今天運氣差。甚至抱怨連連。
「這種事為何總會發生在我身上?」
當然現在不這麼想了。
「有些事就是會發生……」
可能生性悲觀,很多時候都用這套說詞自我催眠。
《馬太福音》 5:45
「因為他叫日頭照好人,也照壞人;降雨給義人,也給不義的人。」
不過,痛苦總不會持續到永遠吧?
有可能痛苦到永遠嗎?
雖然不敢說「一定不會」,但心裡還是不自覺地尋求希望。
說起來,渴望明天的到來,也是人之常情。
《耶利米書》 29:11「耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。」
抱持希望和盼望。
在新的一天來到時,願您充滿期盼。
倉橋ヨエコ/今日も雨
今日も雨 明日も雨
(今天也下雨 明天也下雨)
私の心は ずぶ濡れのまま
(我的心 就這樣被徹底淋濕)
傘をさすのも 忘れるくらい
(甚至忘記了 要撐起傘)
あなたを想って 泣いていました
(一邊想念著你 一邊哭泣著)
冷たい雫が 頬を伝って
(冰冷的雨滴 順著臉頰流下)
涙と混ざって 消えてゆく
(與淚水混在一起 悄然消逝)
ねえ どうして あんなに優しくしたの
(吶 為什麼 當初要對我那麼溫柔呢)
戻れない日々が 愛おしくて
(無法回去的日子 讓人如此眷戀)
今日も雨 明日も雨
(今天也下雨 明天也下雨)
この雨が上がる頃には
(當這場雨停歇的時候)
私の涙も 乾いているでしょうか
(我的眼淚 是不是也已經乾了呢)
Gemini介紹歌曲:
這首歌是倉橋ヨエコ(現已改名為「ヨエコ」)非常具有代表性的作品,收錄在她 2007 年的專輯《色々》(Iroiro)中。
這首歌最迷人的地方,在於它打破了傳統勵志歌曲「雨過天晴」的公式。它不給創傷的人餵沒有用的雞湯,而是用極度寫實、甚至有點殘酷的視角,唱出面對現實的孤獨。
1. 寫實的「負面共鳴」
歌詞描寫的是內心被現實與過去的創傷重創後的狀態。歌詞裡有一段大意是:「就算停止了哭泣,外面也只是下著更大的雨。……反正人生就是這樣了吧(そんなもんだろう)。」非常赤裸地告訴聽眾:人生就是這麼泥濘,擦乾眼淚世界也不會變好,根本沒有人在前面等你。
2. 音樂生涯的掙扎與預兆
這首歌發行的隔年(2008年),倉橋ヨエコ就因為長期的精神與身體不堪重負,宣布了「廢業」(完全退出樂壇)。因此在創作這首歌時,她正處於與自己內心的憂鬱、創作的瓶頸,以及對人生極度迷惘的拉扯期。歌詞中提到「悔恨的是,這個我是由那些不需要的過去所組成的」,正是她當時最真實的自我剖析。
3. 「看清現實」後的武裝與出發
雖然歌曲充滿了泥濘與絕望感,但它的編曲卻帶著一種像歌舞劇般的節奏感。許多樂迷認為,這首歌的最終目的不是讓人溺死在悲傷裡,而是提供一種「帥氣的放棄」。既然外面註定要下大雨,既然人生就是這麼一回事,那就點點頭說一句「反正就是這樣了吧」,然後頂著風雨、硬著頭皮繼續走下去。
